Apech

The ultimate unpopular opinions

Recommended Posts

7 hours ago, Cobie said:

If it needs a commentary, it’s a mistranslation.

 

Oooooo ...  'unpopular' . 

 

- these posts should have an unpopular rating score  ..... a  URS index .  

 

eg 

..... 

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 10/29/2025 at 6:08 AM, old3bob said:

 

[ URS  17 ]  

 

cats would eat the cheese but probably not the cauliflower...unless straving.

 

 

 

:) 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 11/9/2025 at 12:23 AM, Cobie said:

The standard translation of the DDJ is a forgery!

 

this can be said for many ancient texts.  the problem is that the copy machine was not invented until the mid-1900's, so real people were assigned the task of manually copying down what was written, as well as translating from other languages.  so there is this monk named bert, and he loves cats, so he casually slips into a document a cat allegory, about how cats are the highest form of being.  next thing you know, 2000 years later, people are worshiping cats, and walking on all fours, wearing cat masks and cat suits, etc.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, bradley said:

 

this can be said for many ancient texts.  the problem is that the copy machine was not invented until the mid-1900's, so real people were assigned the task of manually copying down what was written, as well as translating from other languages.  so there is this monk named bert, and he loves cats, so he casually slips into a document a cat allegory, about how cats are the highest form of being.  next thing you know, 2000 years later, people are worshiping cats, and walking on all fours, wearing cat masks and cat suits, etc.

 


Sounds like progress to me.

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

2 hours ago, ChiDragon said:

There are many translations of the DDJ, but none of them is standard!

 

There’s only one standard translation, it is called the "received copy’; most translations are merely ‘interpretations’ of this same old standard translation.

 
 
Edited by Cobie

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 minutes ago, Cobie said:

 

 

Incorrect, there’s only the one standard translation; it is called the "received copy’.  

 

 

Incorrect again, most are ‘interpretations’ of this same old standard translation.
 
 

The former is incorrect, the "received copy" is not a translation. It is only a codex.

I won't argue the latter, but where is this same old standard translation?

Edited by ChiDragon

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 minutes ago, ChiDragon said:

the "received copy" is not a translation. It is only a codex.

Correction:
A "received copy" was edited to make all the corrections for the mistakes in the codex.

Share this post


Link to post
Share on other sites