ChiDragon

The practice of Neidan(內丹)

Recommended Posts

5 minutes ago, stirling said:


“The truth” is a rare commodity. If you are convinced that it belongs to you, be prepared to find out that it doesn’t, eventually.

I will try to follow your logic. However, it might be difficult for me. It is because the truth is the truth. What else could it be. Anyway, thank you for your truthful advice.🙏

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, damdao said:

some neidan methods can be found from time to time in qigong systems

 

could you spare an example?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, damdao said:

the misinformation that qigong and neidan are the same has to be stopped. 

 

Just now, damdao said:

But neidan was not part of this process, although some neidan methods can be found from time to time in qigong systems.


Thank you for this little bit of information leading us to the right direction! Every little bit helps to find its way to the truth. :D

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, Nintendao said:

人人盡有長生藥,自是愚迷枉擺拋。

 Haha! Are you trying to tell me something? :P

PS

I rather be a fool with my own wisdom. I will not try to make people smart again.

Edited by ChiDragon
  • Like 1
  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Everyone possesses the elixir of immortality, yet foolishly squanders it. (Zhang Boduan, Song Dynasty).
But he wrote in Classical, so each will read in it what they expect to find. :lol:
 

 

Edited by Cobie
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 hours ago, Antares said:

Destiny

Finally someone has mentioned xing. Or is that ming. I always mix them up. A slightly less obscure translation might be disposition 性, and direction 命.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, Nintendao said:

人人盡有長生藥,是愚迷枉擺拋。

 

Just now, Cobie said:

Everyone possesses the elixir of immortality, yet foolishly squanders it. (Zhang Boduan, Song Dynasty).
But he wrote in Classical, so each will read in it what they expect to find. :lol:

@Cobie

You did not put the in your thought. It seems to be it was a humorous sciatic remark meant for me. It was hinting that I was wasting my time in explaining what Neidan is to everybody. 

Edited by ChiDragon
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
18 minutes ago, Nintendao said:

Finally someone has mentioned xing. Or is that ming. I always mix them up. A slightly less obscure translation might be disposition 性, and direction 命.

 

Destiny is ming. In neidan this means yuanqi and yuanjing. 

Xing is yuanshen.

 

As Zhang boduan says ... everyone has it but squanders it. Golden elixir is merged xing and ming.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, Nintendao said:

Finally someone has mentioned xing. Or is that ming. I always mix them up. A slightly less obscure translation might be disposition 性, and direction 命.

 


性: xing; cultivation of the mind
命; ming; cultivation of the body.

It was known as 性命雙俢; the cultivation of xing and ming.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

14 minutes ago, MIchael80 said:

… Golden elixir is merged xing and ming.


all systems come down to that, integrating 性 sexuality & 命 morality

  • Oh boy 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 minutes ago, Cobie said:

all systems come down to that, integrating 性 sexuality & 命 morality

Did you learn this in Tao school? Which one was that? I want to go there too.:wub:

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
36 minutes ago, ChiDragon said:

It seems to be it was a humorous sciatic remark meant for me. It was hinting that I was wasting my time in explaining what Neidan is to everybody. 

 

Nah man i genuinely wondered what it said! Google and Bing were giving me some subtle yet significant differences, and my own scrutinization was turning up even deeper.

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

3 hours ago, Nintendao said:

@ChiDragon, what would you say is the meaning of this line from the 悟真篇 Wuzhenpian?

人人盡有長生藥,自是愚迷枉擺拋。

Ok sorry!
What it is saying, in general, was pertaining to Neidan. It was written in classic format. The esoteric Taoist interpretation is:
Since there are 精氣神(Jing chi shen) inside your body to make elixir already, then, why should one be wasting time to hunt for it externally. 

長生藥: Immortal herbs were implicating 精氣神(Jing chi shen). It is because they are the main ingredients or three treasures for Neidan. 

Edited by ChiDragon
  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

43 minutes ago, ChiDragon said:

Did you learn this in Tao school? …


I am only a ‘quarter Taoist’. :D
 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites