I agree there are many problems with modern translations of the Tao Te Ching, one being the lack of punctuation found in ancient copies. Ironically, you have chosen the very chapter that appears to focus on writing or speaking about the Tao.
However, in my humble opinion, we need to look at this factor also in the context of other issues to gain perspective.
Can you read Shakespeare? Probably, it's only a few hundred years ago.
Chaucer, fourteenth century ie six hundred or so years ago, now it's starting to get problematic.
Beowulf, a thousand years back, is where most educated people will have to draw the line.
Now, the Tao Te Ching was written over a thousand years before this, more than double the time span.
There are no original copies available.
The type of language is completely different to our modern English language, which is phonetic; this was closer to hieroglyphics, a pictographic language.
In the oldest known version we have available, hidden in a tomb in 300 BC, there is no 'chapter one'.
I am guessing chapter one is a kind of caveat or editor's preface added later on and saying,
"Don't believe everything you read."