Sign in to follow this  
awaken

太一生水

Recommended Posts

太一生水
 
太一生水。水反輔太一,是以成天。天反輔太一,是以成地。天地復相輔也,是以成神明。神明覆相輔也,是以成陰陽。陰陽復相輔也,是以成四時。四時復相輔也,是以成冷熱。冷熱復相輔也,是以成濕燥。濕燥復相輔也,成歲而止。故歲者濕燥之所生也。濕燥者冷熱之所生也。冷熱者四時之所生也。四時者陰陽之所生也。陰陽者神明之所生也。神明者天地之所生也。天地者太一之所生也。
是故太一藏於水,行於四時。周而又始,以己為萬物母;一缺一盈,以己為萬物經。此天之所不能殺,地之所不能埋,陰陽之所不能成。此謂之道化也。
天道貴弱,削成者以益生者;伐於強,責于堅,以輔柔弱。
下,土也,而謂之地。上,氣也,而謂之天。道亦其字也,青昏其名。以道從事者,必託其名,故事成而身長;聖人之從事也,亦託其名,故功成而身不傷。天地名字並立,故過其方,不思相當。天不足於西北,其下高以強;地不足於東南,其上卑以柔。不足於上者,有餘於下,不足於下者,有餘於上。
 
 
《太一生水》,是於1993年10月在湖北省荊門市沙洋縣郭店村,郭店一號楚墓M1發掘出的竹簡。現出土實物記載最早的創世神話。
 
-------------------
 
先貼上,有空再慢慢看
 
本人翻譯能力不佳,這篇用google翻譯肯定出問題,就留給精通中英文的人來處理好了
My translation skills are not good. There must be a problem with google translation. I will leave it to people who are proficient in Chinese and English to deal with it.
 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Welcome back, Awaken, and please reconsider your decision not to offer any translations any longer.

 

Most of us will have to rely on Google translation anyway, but few of us have the time to translate every single one of your many posts. Since you always show your original Chinese version anyway, those who can read it can always do so, of course. But for those who can't, your posts will lose some of their relevance now.

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 hours ago, awaken said:
 
 
本人翻譯能力不佳,這篇用google翻譯肯定出問題,就留給精通中英文的人來處理好了
My translation skills are not good. There must be a problem with google translation. I will leave it to people who are proficient in Chinese and English to deal with it.
 

 

There is no problem with Google, only that Google does not translates 文言文。

As this is a Guodian manuscript unknow before the discover of the library it is very interesting for understandig the development of daoism. Those who don't know it can read translations here 

https://terebess.hu/english/tao/taiyi.html

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 hours ago, Michael Sternbach said:

Welcome back, Awaken, and please reconsider your decision not to offer any translations any longer.

 

Most of us will have to rely on Google translation anyway, but few of us have the time to translate every single one of your many posts. Since you always show your original Chinese version anyway, those who can read it can always do so, of course. But for those who can't, your posts will lose some of their relevance now.

 

如果你都有在追我的帖子,那就感謝你了

 

我會考慮一下你的建議

 

主要是我必須照顧我自己的感受

 

當我花了力氣去翻譯,卻被一個用髒話當名稱的人攻擊我的翻譯有問題,而且管理員也沒有處理這個用髒話當名稱的人,而且我還被封鎖了三天,因此我的感覺不好

 

人不為己,天誅地滅,我得先照顧自己的感覺,是吧?

 

If you are following my posts, thank you

I will consider your suggestion

Mainly I have to take care of my own feelings

When I tried so hard to translate, I was attacked by someone who used dirty words as a name. The man said there was  problems with the translation with an unfriendly attitude, and the admin didn't deal with the person who used dirty words as a name, and I was blocked for three days with no reasons, so I have to take care of my own feelings first, right?

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
18 hours ago, damdao said:

 

There is no problem with Google, only that Google does not translates 文言文。

As this is a Guodian manuscript unknow before the discover of the library it is very interesting for understandig the development of daoism. Those who don't know it can read translations here 

https://terebess.hu/english/tao/taiyi.html

 

謝謝你

丹道的東西幾乎都是文言文

所以丹道的文獻,我就不使用google了,就留給中英文強的人去處理了

Thank you

Almost everything in Dan Dao is written in classical Chinese.

Therefore, I will not use google for the literature of Dan Dao, and leave it to those who are strong in Chinese and English to deal with it.

Share this post


Link to post
Share on other sites
根據百度,禮記禮運裡面也有提到類似太一生水的理論:
『夫禮必本於太一,分而為天地,轉而為陰陽,變而為四時,列而為鬼神。其降曰命,其官於天也』
 
--------
這裡有一篇論文專門講太一生水,有空再慢慢看
Here is a paper dedicated to Taiyishengshui, and I will read it slowly when I have time.
-----------
 
以前我研究過九歌,表面上這雖然是祭祀歌曲,但是事實上卻暗藏了如同黃庭經一般的真人訊息
但是這裡這麼多練下腹部丹田的,要看懂黃庭經根本就是不可能的事情
所以九歌自然也看不懂了
 
我在這裡講丹道,就想說全世界難道找不到一個有本事練到三階段陽生的人嗎?
 
有這麼慘嗎?
 
但是現在我似乎不得不去接受這個想法了,這裡的人真的很難練到三階段陽生
 

I have studied the Nine Songs before. On the surface, this is a sacrificial song, but in fact it hides a  ㄛimmortal messages like Huang Tingjing.
But there are so many people who practice lower abdominal dantian, it is impossible to understand Huang Tingjing
So naturally, Jiu Ge can't understand it.

I'm talking about Dan Tao here, and I just want to say that the whole world can't find a person who has the ability to practice the third stage of Yang Sheng?

Is it so miserable?

But now I seem to have to accept this idea, it is really difficult for people here to train to the third stage of Yangsheng

 

太一生水通常被解釋為宇宙論,特別是楚國人的宇宙論

但是對一個道家修煉者來說,先秦文件只要沒有被秦國燒掉的,都值得研究,並尋找其中是否有珍貴的修煉資料

 

Taiyishengshui is usually interpreted as cosmology, especially the cosmology of Chu people

But for a Taoist cultivator, as long as the pre-Qin documents were not burned by the Qin state, it is worth studying and looking for valuable training materials.

 

太一在九歌當中,被列為第一個神,也就是太一必須是第一個被祭祀的神,然後才去祭祀其他的神

 

而在太一生水當中,我們也看到類似的價值觀,太一是『起源』,這一點和九歌是相同

Taiyi is listed as the first god among the nine songs, that is, Taiyi must be the first god to be sacrificed, and then he will sacrifice to other gods.

In the Taiyi make water, we also see similar values. Taiyi is the "origin", which is the same as Jiuge

 
Edited by awaken

Share this post


Link to post
Share on other sites

在太一生水這篇當中我們可以看到,太一並沒有被定義為神仙

而是被定義為『起源』

這和九歌當中將太一定義為神仙是不同的

但是九歌當中也同樣把太一定義為第一個神

同樣有『起源』的含義在

 

In Tai Yi Shui, we can see that Tai Yi is not defined as an immortal

but is defined as "origin"

This is different from the definition of Taiyi as an immortal in Nine Songs

But in the Nine Songs, Taiyi is also defined as the first god

Also has the meaning of "origin" in

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

這個太一到底指的是什麼,除了『起源」這個比較清晰的定義之外,別的還真的看不出來,因為我們所接觸的丹道,主要的知識來源大多是漢代,而這是楚國的思想,而楚國的思想被秦國焚書坑儒,很多東西都不見了,我們今天看到的這篇文章,只是考古挖出來的斷簡殘篇,並沒有足夠大量的楚國文獻來相互引述,所以很難理解。
藍石  21:47:06
如果我不管三七二十一,用一種『猜測』的態度來說的話,我會猜這個太一就是先天的意思,當然先天這個詞,是很晚才出現的,漢朝唐朝可能都還沒有這個詞,如果要比較嚴格定義文字的話,可能引用黃帝內經的文字會比較適合
藍石  21:48:18
《靈樞·決氣》中所講的:「兩神相搏,合而成形,常先身生,是謂精。」

原文網址:https://kknews.cc/science/oo6vzop.html
藍石  21:48:35
比身體還早出現的,稱為精
藍石  21:49:09
這裏講的精,和男性的精,或者練精化氣的精,定義都不同
藍石  21:50:15
或者可以說成是意識的起源,靈魂的起源,人在身體還沒有出現之前最早出現的力量,人之所以為人的一種存在力量
藍石  21:51:53
而這裡的神明也不是一般我們所以為神明的那個神明
藍石  21:52:21
而是兩個詞,一個是『神』,一個是『明』,這兩者相輔相成,產生陰陽
藍石  21:52:58
所以這篇文章的文字定義,和我們所熟悉的文字定義,都不太相同,至於確切的定義是什麼,那得有足夠的楚國文獻才能得知

Share this post


Link to post
Share on other sites

天問

朝代:先秦

作者:屈原

原文:

曰:遂古之初,誰傳道之?
上下未形,何由考之?
冥昭瞢闇,誰能極之?
馮翼惟像,何以識之?
明明闇闇,惟時何爲?
陰陽三合,何本何化?
圜則九重,孰營度之?
惟茲何功,孰初作之?
斡維焉系,天極焉加?
八柱何當,東南何虧?
九天之際,安放安屬?
隅隈多有,誰知其數?
天何所沓?十二焉分?
日月安屬?列星安陳?
出自湯谷,次於蒙氾。
自明及晦,所行幾裏?
夜光何德,死則又育?
厥利維何,而顧菟在腹?
女歧無合,夫焉取九子?
 
請問:遠古開始時,誰將此態流傳導引給後代?
天地尚未成形前,又從哪裏得以產生?
明暗不分混沌一片,誰能夠探究其中原因?
大氣一團迷濛無物,憑什麼將它識別認清?
白天光明夜日屯黑暗,究競它是如何安排?
陰陽參合而生萬物,何爲本源何爲演變?
傳說青天浩渺共有九重,是誰曾去環繞量度?
如此規模巨大的工程,是誰開始把它建造?
斗柄的軸繩系在何處?天極遙遠延伸到何方?
八個擎天之柱撐在哪裏?大地爲何低陷東南?
天的中央與八方四面,究竟在哪裏依傍相連?
邊邊相交隅角衆多,有誰能統計周全?
天在哪裏與地交會?十二區域怎樣劃分?
日月天體如何連屬?衆星列陳究竟何如?
太陽早上從湯谷出來,夜晚在濛汜棲息。
從天亮直到天黑,所走之路究竟幾裏?
月亮有着什麼德行,竟然能夠死而再重生?
對月亮有什麼好處,而有玉兔在其腹中?
神女女岐並沒有丈夫,爲何會有九個兒子?
 
I ask you: at the beginning of ancient times, who introduced this state of flow to future generations?
Where did the heaven and earth come into being before it was formed?
There is no distinction between light and dark, who can explore the reason?
The atmosphere is hazy and nothing, how can you identify it?
The day is bright and the night is dark, how is it arranged?
The combination of yin and yang produces all things, what is the source and what is the evolution?
Legend has it that there are nine levels in the vastness of the sky. Who was there to measure it?
With such a huge project, who started to build it?
Where are the shaft cords for the handle? Where does the celestial pole extend far away?
Where are the eight Optimus Pillars? Why does the earth sink to the southeast?
Where is the center of the sky and all sides connected?
There are many edges and corners, who can count them comprehensively?
Where does the sky meet the earth? How are the twelve regions divided?
How are the sun, moon and celestial bodies connected? How is the star display?
The sun comes out from Tanggu in the morning and perches in Mengsi at night.
How many miles did you travel from dawn to dusk?
What virtue does the moon have to be able to die and be reborn again?
What good is it for the moon, with the jade rabbit in its belly?
The goddess Nuki has no husband, so why does she have nine sons?
 
我們找這篇屈原的文章,天問的一部分
藉由屈原的思想來看一下是否有共同之處?
We are looking for this article by Qu Yuan, part of Tianwen
Through Qu Yuan's thought, let's see if there is anything in common?

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 10/05/2022 at 4:12 PM, awaken said:

… the rabbit in moon


My Chinese class teacher told us the story of the rabbit in the moon. We just all thought it was a load of bollocks.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

月亮上面沒有兔子,只有月亮上面的陰影像兔子

 

太陽上面也沒有烏鴉,只有太陽黑子

 

There is no rabbit on the moon, only the shadow on the moon looks like a rabbit

There are no crows on the sun, only sunspots

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 10/05/2022 at 2:54 PM, awaken said:

In Tai Yi Shui, we can see that Tai Yi … is defined as "origin"


That’s what I think too. : )

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 minutes ago, awaken said:

There is no rabbit on the moon, only the shadow on the moon looks like a rabbit

There are no crows on the sun, only sunspots


Exactly. 

Edited by Cobie
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this