Shubin Posted October 25, 2018 I am wondering how to translate "The Dao Bums" into Chinese, so I could introduce our forum to some of my net-friends in this forum, http://www.xiulian.cn/Discuz/forum.php.  The hard part is the word "Bums". I found this statement in a few dictionaries, bumïŒ"A person who devotes a great deal of time to a specified activity". Does this definition sound good for most people?   If translated to Chinese, it would be, èż·Â or çČ. èż·: enthusiasts çČ: fans   Any suggestions or opinions would be appreciated.  Share this post Link to post Share on other sites
Taoist Texts Posted October 25, 2018 bums is éČćźżè ćçš±æ”æ”ȘæŒąăéæ°ăèĄćăéćźżæ  the forum name is a hommage to a once famous hippy novel https://en.wikipedia.org/wiki/The_Dharma_Bums 1 1 Share this post Link to post Share on other sites
Nintendao Posted October 25, 2018 (edited) èż·Â does have a nice ring to it. I like how it still carries an air of confusion about it, like to be so absorbed in something as to be "lost." Also evokes a bunch of nutty sports fans. Homer Simpson voice: "hmmm, dao nuts."  for the sake of argument, some alternatives for "bum":Â æ”æ”Ș (liĂșlĂ ng) wander, hobo - I like how it's made out of the words for flow and wave... æ”æ° (liĂșmĂĄng) rogue, hooligan.  To build on what @Taoist Texts said, here's a favorite thread from the site history: https://www.thedaobums.com/topic/41-the-name-of-the-site/  Edited October 25, 2018 by Nintendao grammar 2 1 Share this post Link to post Share on other sites
Shubin Posted October 25, 2018 10 hours ago, Taoist Texts said: bums is éČćźżè ćçš±æ”æ”ȘæŒąăéæ°ăèĄćăéćźżæ  the forum name is a hommage to a once famous hippy novel https://en.wikipedia.org/wiki/The_Dharma_Bums Did not know it came from the name of a novel, but it make sense. Thank you.  1 Share this post Link to post Share on other sites
Shubin Posted October 25, 2018 10 hours ago, Nintendao said: èż·Â does have a nice ring to it. I like how it still carries an air of confusion about it, like to be so absorbed in something as to be "lost." Also evokes a bunch of nutty sports fans. Homer Simpson voice: "hmmm, dao nuts."  for the sake of argument, some alternatives for "bum":Â æ”æ”Ș (liĂșlĂ ng) wander, hobo - I like how it's made out of the words for flow and wave... æ”æ° (liĂșmĂĄng) rogue, hooligan.  To build on what @Taoist Texts said, here's a favorite thread from the site history: https://www.thedaobums.com/topic/41-the-name-of-the-site/  Thanks for the URL, so I was able to read a little about the history of our forum. For me, these words come with negative information:Â æ”æ”Ș - people might do it as a life styleÂ éæ° - homeless, or after a nature disaster people keep moving from one place to another æ”æ° - rogue, could be related to a gang   1 Share this post Link to post Share on other sites
Taoist Texts Posted October 25, 2018 34 minutes ago, Shubin said: Did not know it came from the name of a novel, but it make sense. Thank you.  anytime. here it is in chinese https://zh.wikipedia.org/wiki/èŸŸæ©æ”æ”Șè 2 Share this post Link to post Share on other sites