Here was the relevant section I found:
(LL beginning sentences and opening generalizations) now, as regards: 夫仁者 now (as regards) 仁;
夫道若大路然 now the Way (Tao) is like a broad highway;
夫何憂何懼 now what is there to worry about? 夫如此，夫如是 only so;
夫豈不知 now don’t I (dosen't he) know? 夫既如此 now that it is so;
that being so;
夫唯不爭，故… it is because he does not contend, therefore…;
From: A Concise Grammar of Classical Chinese
fū 夫 (M. 1908) Noun: "man."
when pronounced fú, it may have the following meanings:
Demonstrative pronoun: "that one, he."
Introductory particle to indicate a topic: "[As for, regarding] that one . . . "
Fú may be combined with hé 何, giiving fú hé 夫 何 which means "whatever, however," &c.
Final particle: "is it not?" (like the French n'est-ce pas?). In this last use it represents a fusion of bu 不 and hū 乎, and does not represent an development of fū (man) or fú (he, that one.)
Alquiros notes as an example for DDJ8:
13. 夫 (initial particle) also: above all, because / vor allem (darüber hinaus), weil; here: 夫唯 for only (just) / denn nur (gerade).